체로키 인디언의 축원 기도(Cherokee Prayer Blessing)

2009. 5. 27. 18:47자유게시판/자유게시판

 

하늘의 따뜻한 바람이

그대 집 위로 부드럽게 일기를.

May the warm winds of heaven

Blow softly upon your house.

 

위대한 신이 그 집에

들어가는 모든 이들을 축복하기를.

May the great spirit

Bless all who enter there.

 

그대의 모카신 신발이

눈 위에 여기저기 행복한

흔적 남기기를,

May your moccasins

Make happy tracks

in many snows,

 

그리고 그대 어깨 위로

늘 무지개 뜨기를.

and may the rainbow

Always touch your shoulder.

 

****************************************************************************

 

얼마 전 우리 곁을 떠난

서강대학교 영문과 교수 장 영희 님의 번역시 입니다.

 

고인이 살아 계실 때는 그렇게 훌륭한 분인 줄 몰랐습니다.

돌아가시고 나서 언론 등을 통해서야

고인이 참으로 대단한 사람이었었구나 하는 생각을 하게 되었습니다.

 

몇 년 전, 지인으로부터 고인이 번역한

장영희의 영미시 산책 "축복" 이라는 책을 선물 받았었습니다.

한번 읽고 책꽂이에 꽂아 두었었는데

요즘 그 책을 다시 보고 있습니다.

 

한 편, 한 편이 가슴에 와 닿는 좋은 글들입니다.

고인의 삶을 생각하며 읽으니 더욱 큰 감동으로 와 닿는 것 같습니다.

 

고인은 이렇게 말합니다.

세상에서 가장 큰 축복은 희망입니다........ 라고.